Mr.Childrenを和訳すると?

引き続きMr.Childrenネタ(^^)

Mr.Childrenを和訳すると?



Mr.Children Stadium Tour 2015 未完(Blu-ray Disc) [ Mr.Children ]


Mr.とは、
成人男性の姓または姓名の前に付ける敬称。氏。

Childrenとは、
子供の複数形。子供達。

ようするに、
Children(子供達)にMr.が付く事はありえない?おかしい?

だからこそ、
こんな風に和訳する事ができるんじゃないだろうか?

『大人になりきれなかった子供達』
または
『子供心を持った大人達』
『夢を持った大人達』、、、

子供ころに思った、
あんな大人になりたいという大人になれてるだろうか?
なかなか理想通りになってる人は少ないと思う。

子供のころに描いた夢が、
大人になるに連れて現実を知り、
無理よと言われたり、感じるようになって夢を諦めてしまう。

過去の自分は現実を知り、
夢を追うよりも楽な方を選んだ人間だと思う!

しかし、
Mr.Childrenという名が存在が、諦めなければ夢は叶うと言ってるような気がする!

昨夜のチルカラで、
俺も夢を持った大人でありたいと思った。
良い意味でバカな大人であり続けます( ^ ^ )/■

今日も楽しく!
いつも自分らしく( ̄+ー ̄)



Mr.Children Stadium Tour 2015 未完(Blu-ray Disc) [ Mr.Children ]